1 |
23:32:30 |
eng-rus |
gen. |
carpet installer |
укладчик ковровых покрытий |
VLZ_58 |
2 |
23:18:14 |
eng-rus |
gen. |
nibble |
перекусывать (Is there something to nibble on? – Есть чего-нибудь перекусить?) |
vogeler |
3 |
23:16:41 |
rus-ger |
bank. |
выборка кредита |
Ausnutzung eines Kredits |
Лорина |
4 |
23:16:08 |
rus-ger |
bank. |
использование кредита |
Ausnutzung des Kredits |
Лорина |
5 |
23:14:10 |
eng-rus |
gen. |
shooting club |
тир |
Mila79 |
6 |
23:11:41 |
rus-ger |
bank. |
выборка кредита |
Ausnutzung des Kredits |
Лорина |
7 |
23:11:20 |
rus-ger |
bank. |
выборка кредита |
Inanspruchnahme eines Kredits |
Лорина |
8 |
23:10:55 |
rus-ger |
bank. |
выборка кредита |
Inanspruchnahme des Kredits |
Лорина |
9 |
23:10:35 |
rus-ger |
bank. |
использование кредита |
Inanspruchnahme des Kredits |
Лорина |
10 |
23:07:06 |
rus-ger |
bank. |
дата зачисления на счёт |
Buchungsdatum auf das Konto |
Лорина |
11 |
23:06:18 |
eng-rus |
amer. |
hemorrhage |
сокращение |
Desperado777 |
12 |
23:06:17 |
rus-ger |
bank. |
с даты зачисления |
ab Buchungsdatum |
Лорина |
13 |
23:03:48 |
rus-ger |
econ. |
льготный период |
privilegierte Periodenabgrenzung |
Лорина |
14 |
23:03:34 |
eng-rus |
gen. |
on top of it |
к тому же |
vogeler |
15 |
23:03:25 |
rus-ger |
econ. |
льготный период |
Präferenzperiode |
Лорина |
16 |
22:59:30 |
eng-rus |
clin.trial. |
immune-mediated adverse event |
иммуноопосредованное нежелательное явление |
Andy |
17 |
22:59:09 |
rus-spa |
biochem. |
ксиланаза |
xilanasa |
Ileana Negruzzi |
18 |
22:56:59 |
rus-spa |
biochem. |
целлюлаза |
celulasa |
Ileana Negruzzi |
19 |
22:56:09 |
rus-ger |
bank. |
уплачивать проценты |
Zinsen zahlen |
Лорина |
20 |
22:52:01 |
rus-ita |
gen. |
чем можно + инф. |
di quanto si possa + inf ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare.) |
I. Havkin |
21 |
22:49:47 |
rus-ger |
med. |
расположенная на широком основании зубчатая аденома |
sessile serratierte Adenome |
Brücke |
22 |
22:47:52 |
rus-ger |
med. |
зубчатая |
serratierte (Зубчатая аденома) |
Авербах |
23 |
22:45:08 |
rus-ger |
bank. |
одноразовый вклад |
einmalige Einlage |
Лорина |
24 |
22:44:52 |
eng-rus |
relig. |
absolution |
очищение (от скверны) |
Val_Ships |
25 |
22:43:36 |
rus-ita |
fig. |
повлиять на |
segnare (См. пример в статье "отражаться на".) |
I. Havkin |
26 |
22:43:05 |
rus-ita |
fig. |
оставлять след на |
segnare (См. пример в статье "отражаться на".) |
I. Havkin |
27 |
22:42:15 |
rus-ita |
fig. |
оставлять отпечаток на |
segnare (См. пример в статье "отражаться на".) |
I. Havkin |
28 |
22:40:21 |
rus-ger |
bank. |
нецелевой кредит |
nicht gebundener Kredit |
Лорина |
29 |
22:40:03 |
rus-ger |
bank. |
целевой кредит |
gebundener Kredit |
Лорина |
30 |
22:38:52 |
rus-ita |
fig. |
отражаться на |
segnare (L'abbandono della famiglia da parte del padre, quando il piccolo Arthur aveva solo sei anni, segnò certamente tutta la sua vita.) |
I. Havkin |
31 |
22:37:02 |
eng-rus |
inf. |
absolution |
забвение обид |
Val_Ships |
32 |
22:35:18 |
eng-rus |
relig. |
absolution |
индульгенция (отпущение грехов; archaic) |
Val_Ships |
33 |
22:35:04 |
eng-rus |
slang |
proddie |
человек протестантской веры |
alexptyza |
34 |
22:34:10 |
eng-rus |
SAP. |
personal value list |
персональный список значений |
Lub-off |
35 |
22:31:52 |
eng-rus |
slang |
proddie |
протестант (чаще всего в оскорбительной форме из уст британцев и ирландцев) |
alexptyza |
36 |
22:29:52 |
eng-rus |
gen. |
high-quality |
превосходный |
VLZ_58 |
37 |
22:28:19 |
rus-ger |
topon. |
Руггелль |
Ruggell (община в княжестве Лихтенштейн) |
Лорина |
38 |
22:26:06 |
eng-rus |
idiom. |
Onward and upward |
Вперёд и с песней (something that you say in order to encourage someone) |
nadi_slo |
39 |
22:24:03 |
rus-ger |
topon. |
Никосия |
Nikosia (столица Республики Кипр) |
Лорина |
40 |
22:16:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a big way |
масштабно |
Игорь Миг |
41 |
22:07:30 |
ger-ukr |
med. |
Kiefergelenk |
скронево-нижньощелепний суглоб |
q-gel |
42 |
22:06:28 |
ger-ukr |
med. |
Kiefergelenk |
СНЩС |
q-gel |
43 |
22:05:42 |
rus-ukr |
med. |
ВНЧС височно-нижнечелюстной сустав |
СНЩС скронево-нижньощелепний суглоб |
q-gel |
44 |
22:04:42 |
rus-spa |
nonstand. |
причиндалы |
lacayos |
Javier Cordoba |
45 |
22:03:57 |
rus-ukr |
med. |
височно-нижнечелюстной сустав |
скронево-нижньощелепний суглоб |
q-gel |
46 |
22:00:12 |
rus-ger |
inf. |
знать немецкий язык |
Deutsch können |
Лорина |
47 |
21:56:48 |
rus-ger |
med. |
медицинская сестра |
Sr (Schwester, Krankenschwester) |
Dmitrij88 |
48 |
21:47:44 |
rus-lav |
|
впечатлить |
uzrunāt |
edtim7 |
49 |
21:46:02 |
rus-fre |
mil. |
переориентация |
changement de direction |
I. Havkin |
50 |
21:45:28 |
rus-fre |
mil. |
переобучение |
reconversion |
I. Havkin |
51 |
21:37:30 |
rus-fre |
mil. |
вероятностная ошибка |
erreur probable |
I. Havkin |
52 |
21:36:33 |
rus-fre |
mil. |
марш-бросок |
marche forcée |
I. Havkin |
53 |
21:36:01 |
rus-fre |
mil. |
совершать марш |
être en déplacement |
I. Havkin |
54 |
21:35:09 |
rus-fre |
mil. |
на марше |
en déplacement |
I. Havkin |
55 |
21:34:22 |
rus-fre |
mil. |
стратегическое господство |
domination stratégique |
I. Havkin |
56 |
21:34:03 |
rus-spa |
|
деньга |
medio céntimo, una miseria, dinero |
Javier Cordoba |
57 |
21:33:54 |
rus-fre |
mil. |
тактическое господство |
domination tactique |
I. Havkin |
58 |
21:33:43 |
rus-ger |
ed. |
физическая и коллоидная химия |
Physikochemie und Kolloidchemie |
arndt freiheit |
59 |
21:33:29 |
rus-fre |
mil. |
оперативное господство |
domination opérative |
I. Havkin |
60 |
21:32:51 |
rus-fre |
mil. |
завоёвывать господство |
obtenir la maîtrise |
I. Havkin |
61 |
21:32:23 |
eng-rus |
inet. |
collaboration network |
созидательная сеть |
sas_proz |
62 |
21:27:29 |
rus-dut |
|
обнажить меч, нож |
trekken |
Chelemi |
63 |
21:25:37 |
rus-spa |
geol. |
отложение или осадочная порода, имеющая следы резкого изменения, вызванного эрозией, последовавшей за повторным осадкообразованием и штормовыми волнами |
tempestita (Sedimento o roca sedimentaria que presenta rasgos de haber sido bruscamente alterada por la acción erosiva, seguida de redepósito, de olas de tormentas.) |
serdelaciudad |
64 |
21:25:26 |
eng-rus |
|
relief |
улучшение состояния (напр., почв) |
dreamjam |
65 |
21:24:48 |
eng-rus |
|
relieve |
улучшать состояние |
dreamjam |
66 |
21:08:59 |
rus-spa |
geol. |
Уровень концентрации моллюсков Amusium, устричных и других двустворчатых в морских песчаных иловых бухтах. Неглубокие бухтовые фации с высоким уровнем образования осадочных пород. Нижний плиоцен |
tempestita (Nivel de concentración de Amusium, ostreidos y otros bivalvos en el seno de limos arenosos marinos. Facies de bahía poco profunda con altas tasas de sedimentación) |
serdelaciudad |
67 |
21:07:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a way |
в некотором роде |
Игорь Миг |
68 |
21:01:42 |
eng-rus |
tech. |
non-controllable |
нерегулируемый |
Andrey Truhachev |
69 |
21:01:05 |
rus-ger |
tech. |
нерегулируемый |
nichtsteuerbar |
Andrey Truhachev |
70 |
20:58:07 |
rus-ger |
|
неуправляемый |
nicht steuerbar |
Andrey Truhachev |
71 |
20:57:01 |
rus-ger |
|
неконтролируемый |
nicht kontrollierbar |
Andrey Truhachev |
72 |
20:56:22 |
eng-rus |
progr. |
PLS-CADD |
САПР для проектирования линий электропередач |
Cooper_US |
73 |
20:55:05 |
eng-rus |
|
non-controllable |
неконтролируемый |
Andrey Truhachev |
74 |
20:54:36 |
rus-ger |
|
получиться |
gelingen (удаться) |
Лорина |
75 |
20:54:03 |
rus-ger |
inf. |
получиться |
gut geraten (удаться) |
Лорина |
76 |
20:53:23 |
rus-ger |
|
получиться |
herauskommen (в результате) |
Лорина |
77 |
20:52:55 |
rus-ger |
|
получиться |
sich ergeben (в результате) |
Лорина |
78 |
20:52:12 |
rus-ger |
inf. |
получиться |
klappen |
Лорина |
79 |
20:50:18 |
rus-ger |
|
очень мало |
sehr wenig |
Лорина |
80 |
20:49:40 |
rus-spa |
|
зондеркоманды |
escuadrones de la muerte |
Javier Cordoba |
81 |
20:46:15 |
rus-spa |
|
слегка |
un poco |
Javier Cordoba |
82 |
20:43:48 |
rus-ger |
|
порядочный человек |
anständiger Mensch |
Лорина |
83 |
20:43:06 |
rus-ger |
|
порядочный человек |
anständiger Mann |
Лорина |
84 |
20:38:32 |
rus-ger |
law |
заинтересованная страна |
betroffenes Land |
Лорина |
85 |
20:35:07 |
rus-ger |
metrol. |
подвесовой бункер |
Nachbehälter |
AndrewDeutsch |
86 |
20:18:23 |
rus-fre |
trav. |
туризм для людей с ограниченными возможностями |
handitourisme |
Iricha |
87 |
20:14:28 |
rus-ger |
metrol. |
весовой бункер |
Waagenbehälter |
AndrewDeutsch |
88 |
19:57:35 |
eng-rus |
|
late charges in the amount of ...each day past due |
пеня в размере... за каждый день просрочки |
iRena4u |
89 |
19:54:45 |
rus-spa |
account. |
промежуточный дивиденд |
dividendo a cuenta |
Natalya_Sonya |
90 |
19:46:59 |
rus-spa |
|
споспешник |
secuaz, colaborador |
Javier Cordoba |
91 |
19:41:04 |
rus-fre |
|
ажиотаж вокруг этого фильма |
hystérie collective autour de ce film |
Iricha |
92 |
19:36:04 |
rus-spa |
|
перелепить |
remodelar |
Javier Cordoba |
93 |
19:13:21 |
rus-spa |
geol. |
Граувакка или серая вакка от нем. grau-серый и Wacke-глинистая горная порода |
grauvaca (тёмно-серый до бурого песчаник палеозойского возраста, содержащий наряду с зёрнами кварца обломки различных пород. Образовался в результате разрушения основных изверженных пород. Очень твёрдый. Применяется в виде щебёнки в авто- и железнодорожном строительстве. Широко распространён.) |
serdelaciudad |
94 |
19:07:54 |
eng-rus |
|
E-zin |
электронное издание (a magazine only published in electronic form on a computer network. NOED) |
Alexander Demidov |
95 |
18:54:46 |
eng-rus |
nautic. |
cargo scale |
портовые весы |
wolfie |
96 |
18:47:20 |
rus-spa |
geol. |
вакка |
vaque (нем. Wacke (глиноподобная порода, продукт изменения базальтов)) |
serdelaciudad |
97 |
18:46:41 |
eng-rus |
nautic. |
shore scale |
грузовые портовые весы (редк., чаще встречается cargo scale) |
wolfie |
98 |
18:41:28 |
eng-rus |
law |
intellectual property law practitioner |
юрист, специализирующийся на праве интеллектуальной собственности |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:40:31 |
eng-rus |
|
harvest table |
стол в стиле рустик |
КГА |
100 |
18:40:22 |
rus-fre |
bot. |
песколюбивый |
psammophile |
fiuri2 |
101 |
18:38:27 |
eng-rus |
bank. |
expertise |
информационно-консультационные услуги |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:37:24 |
rus-fre |
med. |
ядоносный |
toxifère |
fiuri2 |
103 |
18:35:34 |
rus-fre |
bot. |
веточка |
rameau |
fiuri2 |
104 |
18:33:26 |
rus-fre |
bot. |
ветла |
saule blanc (Salix alba) |
fiuri2 |
105 |
18:32:52 |
rus-ita |
bot. |
посидония |
posidonia (род морских травянистых растений) |
dunaeva.olga |
106 |
18:30:58 |
rus-fre |
bot. |
сайгачная трава |
franquène (Frankenia )() |
fiuri2 |
107 |
18:12:06 |
rus-ger |
|
футляр для визитных карточек |
Visitenkartenetui |
marinik |
108 |
18:10:57 |
eng-rus |
pharm. |
Prick-to-prick skin test |
двойной прик-тест |
estherik |
109 |
18:10:19 |
rus-ger |
|
визитница |
Visitenkartenetui |
marinik |
110 |
17:38:57 |
rus-ger |
metrol. |
насыпные весы |
Schüttwaage |
AndrewDeutsch |
111 |
17:36:46 |
rus-ita |
|
межсезонье |
mezza stagione |
Daryls |
112 |
17:26:12 |
eng-rus |
|
achieving the union |
единение |
AlexandraM |
113 |
17:24:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Senate Select Committee on Intelligence |
Специальный сенатский комитет по разведке (Конгресса США) |
Игорь Миг |
114 |
17:23:11 |
eng-rus |
|
share life with Christ |
жить со Христом |
AlexandraM |
115 |
17:21:25 |
rus-spa |
|
пожаробезопасный |
ignífugo |
adri |
116 |
17:21:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
SSCI |
Специальный комитет по разведке сената Конгресса США |
Игорь Миг |
117 |
17:19:20 |
eng-rus |
|
you will not make a good priest |
хорошего священника из тебя не получится |
AlexandraM |
118 |
17:13:14 |
eng-rus |
|
headband |
повязка (для волос) |
valerchen |
119 |
17:10:18 |
eng-rus |
avia. |
wheel input |
входное воздействие штурвала |
Sol58_pilot |
120 |
17:08:57 |
eng-rus |
|
barrette |
заколка |
valerchen |
121 |
17:08:28 |
eng-rus |
|
hair clip |
заколка |
valerchen |
122 |
17:04:38 |
eng-rus |
oil.proc. |
catalyst bed expansion |
расширение слоя катализатора |
leaskmay |
123 |
16:55:42 |
rus-fre |
econ. |
Фонд стабилизации цен на углеводороды CSPH |
CSPH (Caisse de Stabilisation des Prix des Hydrocarbures) |
eugeene1979 |
124 |
16:54:46 |
rus-fre |
econ. |
Главное таможенное управление |
DGD (Direction Générale des Douanes (Камерун)) |
eugeene1979 |
125 |
16:54:01 |
rus-spa |
biochem. |
амилосубтилин |
amilosubtilin |
Ileana Negruzzi |
126 |
16:49:35 |
eng-rus |
slang |
dirty |
нечистый алкогольный напиток (получают, напр., добавлением к мартини оливкового сока или добавлением в махито тросникового сахара, т.е. изменяют цвет напитка) |
vogeler |
127 |
16:36:54 |
eng-rus |
commun. |
sectoral standards for construction methods of structures and equipment for communications, radio and television broadcast |
отраслевые строительно-технологические нормы на монтаж сооружений и устройств связи, радиовещания и телевидения |
Alex_Odeychuk |
128 |
16:35:12 |
eng-rus |
tech. |
equipment |
применяемое оборудование |
Alex_Odeychuk |
129 |
16:34:47 |
eng-rus |
proj.manag. |
solutions data |
описание принятых решений |
Alex_Odeychuk |
130 |
16:34:32 |
eng-rus |
tech. |
solutions data |
описание принятых технических решений |
Alex_Odeychuk |
131 |
16:32:24 |
eng-rus |
pediatr. |
snout reflex |
хоботковый рефлекс (The Snout reflex is a pouting or pursing of the lips that is elicited by light tapping of the closed lips near the midline. The contraction of the muscles causes the mouth to resemble a snout.) |
armatura |
132 |
16:32:12 |
eng-rus |
oil.proc. |
settled catalyst bed |
слой осаждённого катализатора |
leaskmay |
133 |
16:27:04 |
eng-rus |
pediatr. |
rooting reflex |
поисковый рефлекс новорождённого (Rooting reflex: A reflex that is seen in normal newborn babies, who automatically turn the face toward the stimulus and make sucking (rooting) motions with the mouth when the cheek or lip is touched.) |
armatura |
134 |
16:21:33 |
rus-ger |
|
напакостить |
vergraulen (jemanden) |
Philipp M. |
135 |
16:16:28 |
eng-rus |
|
Real and substantial connection |
правовой принцип определения того, попадает ли предмет судебного разбирательства под юрисдикции данного суда (Канада) |
Millie |
136 |
16:12:48 |
eng-rus |
|
non-profit |
некоммерческая организация |
Ремедиос_П |
137 |
16:09:40 |
rus-spa |
biochem. |
полисахарид |
polisacárido |
Ileana Negruzzi |
138 |
16:07:15 |
rus-spa |
biochem. |
глюкозидаза |
glucosidasa |
Ileana Negruzzi |
139 |
16:05:47 |
eng-rus |
build.mat. |
double-sided knife |
угловая кельма |
beknazar |
140 |
16:04:26 |
eng-rus |
build.mat. |
butterfly |
угловая кельма |
beknazar |
141 |
16:03:48 |
eng-rus |
build.mat. |
birdy |
угловая кельма |
beknazar |
142 |
16:02:45 |
eng-rus |
build.mat. |
corner trowel |
угловая кельма |
beknazar |
143 |
15:59:51 |
rus-ger |
tech. |
способ чистки |
Abreinigungsart |
Dominator_Salvator |
144 |
15:57:14 |
rus-spa |
biochem. |
целловиридин |
tcelloviridina |
Ileana Negruzzi |
145 |
15:56:49 |
eng-rus |
road.constr. |
motor road maintenance |
САД (содержание автомобильной дороги) |
OlesyaAst |
146 |
15:55:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
United States House of Representatives Permanent Select Committee on Intelligence |
Постоянно действующая специальная комиссия палаты представителей Конгресса США по разведке (wiki) |
Игорь Миг |
147 |
15:53:23 |
eng-rus |
oil.proc. |
Ebullated Bed Resid Hydrocracking |
Гидрокрекинг остатков в кипящем слое катализатора |
leaskmay |
148 |
15:49:20 |
rus-pol |
|
ядовитый |
jadowity |
WlaDeQ |
149 |
15:48:20 |
eng-rus |
product. |
friction wrench |
фрикционный ключ |
Yeldar Azanbayev |
150 |
15:46:57 |
rus-pol |
|
яд |
jad |
WlaDeQ |
151 |
15:46:18 |
eng-rus |
stat. |
two-sided significanсe, two-tailed significance |
двусторонняя значимость |
Eugsam |
152 |
15:45:23 |
rus-dut |
|
металлический или бетонный столбик препятствующий движению автомобилей |
paaltje |
Chelemi |
153 |
15:43:40 |
rus-pol |
inf. |
отрава |
trucizna |
WlaDeQ |
154 |
15:43:35 |
rus-dut |
|
тумб |
paaltje (препятствующая въезду) |
Chelemi |
155 |
15:43:05 |
eng-rus |
progr. |
low-level system programming |
низкоуровневое системное программирование (rust-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
156 |
15:42:38 |
rus-pol |
|
отравить |
otruć |
WlaDeQ |
157 |
15:40:36 |
rus-fre |
econ. |
Национальная углеводородная компания |
SNH (Société Nationale des Hydrocarbures) |
eugeene1979 |
158 |
15:38:42 |
rus-spa |
metro |
наземный вход в метро |
boca de metro |
Alexander Matytsin |
159 |
15:38:12 |
rus-spa |
metro |
наземный павильон станции метро |
boca de metro |
Alexander Matytsin |
160 |
15:37:38 |
rus-spa |
metro |
наземный вход на станцию метро |
boca de acceso a la estación |
Alexander Matytsin |
161 |
15:34:31 |
eng-rus |
stat. |
perfect negative correlation |
абсолютно отрицательная корреляция |
Eugsam |
162 |
15:33:51 |
eng-rus |
stat. |
perfect positive correlation |
абсолютно положительная корреляция |
Eugsam |
163 |
15:30:48 |
rus-ger |
tech. |
альвеолярная пыль |
aveolengängiger Staub (Испытания были проведены для измерения как вдыхаемой пыли (аэродинамический диаметр менее примерно 100 мкм) и альвеолярной пыли (аэродинамический диаметр менее примерно 5 мкм). findpatent.ru) |
Dominator_Salvator |
164 |
15:16:27 |
eng-rus |
fig. |
close the gap |
сократить дистанцию |
triumfov |
165 |
15:13:38 |
rus-ger |
cardiol. |
некоронарная створка |
ACC (аортального клапана, acoronary cusp) |
Dmitrij88 |
166 |
15:10:35 |
eng-rus |
nucl.phys. |
nuclear hazardous fissionable materials |
ядерноопасные делящиеся материалы |
buraks |
167 |
15:09:13 |
rus |
abbr. product. |
КиВ |
котельная и водоснабжения |
Yeldar Azanbayev |
168 |
15:08:49 |
eng-rus |
product. |
boiler and watersupply operator |
оператор котельной и водоснабжения |
Yeldar Azanbayev |
169 |
15:08:09 |
eng-rus |
construct. |
boiler and watersupply operator |
оператор КиВ |
Yeldar Azanbayev |
170 |
15:05:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
miscalculate |
просчитаться насчёт (someone – кого-либо) |
Игорь Миг |
171 |
15:04:00 |
rus-spa |
|
врачеватель |
curandero |
Javier Cordoba |
172 |
14:59:28 |
rus-spa |
|
новогодний звон курантов |
Campanadas de Nochevieja |
Alexander Matytsin |
173 |
14:59:01 |
eng-rus |
oil.proc. |
Ebullated Bed Hydrocracking |
гидрокрекинг в кипящем слое катализатора |
leaskmay |
174 |
14:58:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
miscalculate |
ошибаться насчёт (someone – кого-либо) |
Игорь Миг |
175 |
14:57:01 |
rus-fre |
chem. |
сульфаминовая кислота |
acide sulfamique |
Olzy |
176 |
14:56:55 |
rus-spa |
emph. |
шокирующая новость |
noticia electrizante |
Alexander Matytsin |
177 |
14:55:15 |
rus-spa |
chem. |
многоступенчатый гидролиз |
hidrólisis multifase |
Ileana Negruzzi |
178 |
14:50:49 |
rus-ger |
tech. |
технология вытяжки |
Absaugtechnik |
Dominator_Salvator |
179 |
14:49:10 |
rus-ger |
construct. |
самовольная постройка |
eigenmächtig errichtetes Gebäude |
wanderer1 |
180 |
14:47:06 |
rus-spa |
transp. |
турникет |
validadora de viaje |
Alexander Matytsin |
181 |
14:39:28 |
rus-spa |
chem. |
гидролизирующий фермент |
hidrolasa |
Ileana Negruzzi |
182 |
14:38:00 |
rus-ger |
tenn. |
центральный корт |
Center-Court Hauptplatz großer Tennisanlagen |
Andrey Truhachev |
183 |
14:36:24 |
eng-rus |
tech. |
Catalyst Technical Service |
Техническое обслуживание каталитических систем |
leaskmay |
184 |
14:34:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drag into |
вовлекать в |
Игорь Миг |
185 |
14:33:39 |
rus-fre |
plast. |
полиимид |
polyimide |
Olzy |
186 |
14:25:36 |
rus-fre |
patents. |
@чертёж к полному описанию изобретения |
dessin de brevet |
Sergei Aprelikov |
187 |
13:57:23 |
eng-rus |
product. |
key performance indicator |
КПИ |
Johnny Bravo |
188 |
13:56:27 |
rus-ger |
food.ind. |
микроводоросль |
Mikroalge |
Лорина |
189 |
13:49:27 |
rus-lav |
|
алименты |
uzturlīdzekļi |
Axamusta |
190 |
13:44:00 |
rus-ger |
food.ind. |
ликёро-водочная промышленность |
Likör- und Wodkaindustrie |
Лорина |
191 |
13:42:08 |
eng-rus |
med. |
haemodynamic tolerance |
гемодинамическая переносимость |
ladyinred |
192 |
13:36:03 |
eng-rus |
|
More Than Life at Stake |
Ставка больше, чем жизнь (Stawka większa niż życie (More Than Life at Stake, Stakes Larger Than Life or Playing for High Stakes) is a very popular in Poland and USSR Polish black and white TV series about the adventures of a Soviet secret agent, Hans Kloss (real name, Stanisław Kolicki, codename J-23), who acts as a double agent in the Abwehr during Second World War in occupied Poland. The series was filmed from March 1967 to October 1968. There were 18 episodes, 9 of which were directed by Janusz Morgenstern and the other 9 by Andrzej Konic. It became popular also in other countries, especially in former Czechoslovakia. WK) |
Alexander Demidov |
193 |
13:27:10 |
rus-spa |
comp. |
устройство вывода звука |
dispositivo de salida de audio |
azhNiy |
194 |
13:14:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
outweigh |
превосходить в разы |
Игорь Миг |
195 |
13:11:49 |
eng-rus |
product. |
fireman's helmet |
каска пожарного |
Johnny Bravo |
196 |
13:11:41 |
eng-rus |
O&G |
Astrakhanstroykomplektmontazh |
Астраханьстройкомплектмонтаж |
vatnik |
197 |
13:11:06 |
eng-rus |
med. |
antibody status |
статус по антителам |
Andy |
198 |
13:09:48 |
eng-rus |
construct. |
quartz heater |
кварцевый печь |
Yeldar Azanbayev |
199 |
13:06:50 |
eng-rus |
construct. |
oil-filled heater |
масляный обогреватель |
Yeldar Azanbayev |
200 |
13:06:20 |
eng-rus |
product. |
explosion-proof portable light fixture |
светильник взрывозащищённый переносной |
Johnny Bravo |
201 |
13:05:07 |
rus-ger |
mil. |
группа по обезвреживанию боеприпасов |
Kampfmittelräumdienst |
Miyer |
202 |
13:03:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
far outweigh |
совершенно очевидным образом в разы перевешивать (что-либо) |
Игорь Миг |
203 |
13:00:58 |
eng-rus |
product. |
gamma radiation monitoring instrument |
Дозиметр гамма излучения |
Johnny Bravo |
204 |
12:58:02 |
rus-lit |
|
что |
kad |
nerzig |
205 |
12:56:42 |
eng-rus |
tech. |
System Curve |
Характеристика "расход-напор" |
.ehnne |
206 |
12:55:18 |
rus-lit |
|
уровень |
pakopos |
nerzig |
207 |
12:54:16 |
rus-ger |
chem. |
панаксен |
Panaxen |
Лорина |
208 |
12:51:26 |
rus-lav |
gov. |
государственное агентство социального обеспечения ГАСС |
valsts sociālās padrošināšanas aģentūra VSAA |
Axamusta |
209 |
12:50:14 |
rus-ger |
chem. |
панаксозиды |
Panaxosiden |
Лорина |
210 |
12:50:05 |
rus-lav |
gov. |
агентство государственного обеспечения |
nodrošinājuma valsts aģentūra |
Axamusta |
211 |
12:48:14 |
rus-ger |
chem. |
тритерпеновые сапонины |
Triterpensaponinen |
Лорина |
212 |
12:47:57 |
eng-rus |
tech. |
maximum absorbed current |
максимальный ток потребления |
.ehnne |
213 |
12:44:08 |
rus-ger |
bot. |
семейства Аралиевых |
aus der Familie der Araliengewächse |
Лорина |
214 |
12:39:48 |
rus-ger |
food.ind. |
пикногенол |
Pycnogenol |
Лорина |
215 |
12:37:00 |
rus-ger |
food.ind. |
экстракт из зёрен винограда |
Weintraubenkern-Extrakt |
Лорина |
216 |
12:35:38 |
rus-lav |
bank. |
невозвратный кредит |
neatgūstams kredīts |
Axamusta |
217 |
12:31:18 |
eng-rus |
tech. |
8-pole motor |
восьмиполюсный двигатель |
.ehnne |
218 |
12:29:53 |
eng-rus |
|
Higly compensated |
Высокооплачиваемый (Higly compensated proffesional/ higly compensated employee) |
Elly_Elvina |
219 |
12:26:53 |
eng-rus |
tech. |
backward curved impeller |
рабочее колесо с загнутыми назад лопатками |
.ehnne |
220 |
12:25:32 |
eng-rus |
|
blue sky thinking |
творческое непредвзятое, нестандартное мышление |
Post Scriptum |
221 |
12:23:46 |
eng-rus |
tech. |
Direct coupled single inlet centrifugal fan |
Центробежный вентилятор одностороннего всасывания на одном валу |
.ehnne |
222 |
12:21:03 |
rus-ger |
chem. |
лейкоантоцианидины |
Leukoanthocyanidine |
Лорина |
223 |
12:18:35 |
rus-ger |
food.ind. |
экстракт зёрен винограда |
Weintraubenkern-Extrakt |
Лорина |
224 |
12:17:51 |
eng-rus |
build.mat. |
tiler's grout |
Шпатель для затирки между швами |
beknazar |
225 |
12:17:20 |
rus-ger |
food.ind. |
зерно винограда |
Weintraubenkern |
Лорина |
226 |
12:12:51 |
eng-rus |
pharm. |
Batrachotoxinin |
батрахотоксинин, батрахотоксин А |
estherik |
227 |
12:09:46 |
eng-rus |
chem. |
tablet divider https://vk.com/video-35530204_162726614 |
делитель таблеток |
reference |
228 |
12:09:39 |
rus-spa |
inf. |
полный вздор |
menuda chorrada |
Alexander Matytsin |
229 |
12:09:02 |
eng-rus |
vet.med. |
Adverse Food Reaction |
нежелательная реакция на корм (vetclub.ru) |
vdengin |
230 |
12:08:54 |
rus-spa |
inf. |
вздор |
chorrada |
Alexander Matytsin |
231 |
12:07:52 |
eng |
abbr. pharm. |
BTX |
Batrachotoxinin |
estherik |
232 |
12:06:39 |
eng-rus |
|
ground-in stain |
въевшееся пятно |
peristeraki |
233 |
12:06:12 |
eng-rus |
|
ground-in dirt |
въевшаяся грязь |
peristeraki |
234 |
12:02:45 |
rus-lav |
law |
купля на удачу |
cerību pirkums (Гражданский закон, статья 1597) |
Censonis |
235 |
11:59:50 |
eng-rus |
chem. |
Fracture plane |
поверхность разлома таблетки |
reference |
236 |
11:56:28 |
rus-ger |
agric. |
ферма |
Landwirtschaftsbetrieb |
Лорина |
237 |
11:52:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through |
путём использования |
Игорь Миг |
238 |
11:50:49 |
eng-rus |
pharm. |
protein binding site |
участок связывания с белком |
estherik |
239 |
11:50:02 |
eng-rus |
auto. |
supercharged |
"заряженный" |
Бруклин Додж |
240 |
11:47:42 |
rus-ger |
econ. |
мировая организация |
Weltorganisation |
Лорина |
241 |
11:46:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through |
задействовав |
Игорь Миг |
242 |
11:34:13 |
eng-rus |
road.wrk. |
roadside paver |
укладчик обочин |
cerceo |
243 |
11:28:59 |
ger-rus |
auto. |
Bügel |
кронштейн ролика лебёдки (z.B. auf der Zeichnung: Bügel klein – кронштейн ролика, маленький) |
Dinara Makarova |
244 |
11:26:09 |
eng-rus |
met. |
ARMP |
программа управления надёжностью активов (Asset Reliability Management Program) |
ipesochinskaya |
245 |
11:26:02 |
rus-ger |
auto. |
реборда барабана лебёдки |
Bordscheibe |
Dinara Makarova |
246 |
11:25:29 |
eng-rus |
auto. |
flanged wheel |
реборда (барабана лебёдки) |
Dinara Makarova |
247 |
11:23:40 |
eng-rus |
|
get off track |
выбиться из колеи |
nerzig |
248 |
11:18:30 |
eng-rus |
|
advanced financial report |
расширенный финансовый отчёт |
Mongolian_spy |
249 |
11:17:37 |
eng-rus |
|
strategic management accounting |
Стратегический управленческий учёт |
Mongolian_spy |
250 |
11:16:42 |
eng-rus |
build.mat. |
texturing trowel |
инструмент для нанесения декоративных материалов |
beknazar |
251 |
11:14:09 |
rus-ita |
nautic. |
многотоннажный |
di grosso tonnellaggio |
Lantra |
252 |
11:07:49 |
rus-ger |
sew. |
мягкая стойка |
Wasserfallkragen |
salt_lake |
253 |
11:07:22 |
rus-spa |
|
коварно |
arteramente |
Alexander Matytsin |
254 |
11:06:04 |
rus-fre |
econ. |
налог на коммунальные услуги |
TSP (taxe sur les services publics) |
eugeene1979 |
255 |
11:04:01 |
rus-fre |
econ. |
особый налог на нефтепродукты |
TSPP (taxe spéciale sur les produits pétroliers) |
eugeene1979 |
256 |
10:57:23 |
eng-rus |
mil. |
wartime misdeeds |
преступления военного времени |
Alex_Odeychuk |
257 |
10:56:27 |
eng |
abbr. avia. |
BS |
body station |
peristeraki |
258 |
10:55:54 |
eng-rus |
|
shot to shit |
пришло в негодность |
dejure_az |
259 |
10:55:13 |
eng-rus |
avia. |
body station |
базовая точка |
peristeraki |
260 |
10:53:12 |
rus-spa |
sl., drug. |
конопляный |
canábico |
Alexander Matytsin |
261 |
10:52:29 |
eng-rus |
dipl. |
under the name of Japanese Prime Minister |
от имени Премьер-министра Японии |
Alex_Odeychuk |
262 |
10:51:06 |
rus-ger |
construct. |
рукоять экскаватора |
Baggerstiel |
bert85 |
263 |
10:50:37 |
eng-rus |
product. |
powerhouse |
суперпроизводство |
Fesenko |
264 |
10:26:36 |
rus-ger |
automat. |
держатель |
RG-Steg (Например в электрошкафу RG-Steg ставится на электрошину дабы не допустить прогинания шины и её контакта со стенкой шкафа.) |
CerbeRus73 |
265 |
10:26:04 |
rus-ger |
tech. |
непреднамеренное включение |
unerwartetes Wiedereinschalten |
dolmetscherr |
266 |
10:24:53 |
eng-rus |
construct. |
safe management |
безопасное управление |
Yeldar Azanbayev |
267 |
10:20:55 |
eng-rus |
pharm. |
secondary somatosensory cortex |
вторичная соматосенсорная кора |
estherik |
268 |
10:05:59 |
rus-ita |
|
тубэктомия |
salpingectomi (asportazione chirurgica di una o di entrambe le salpingi uterine) |
armoise |
269 |
10:01:08 |
rus-ita |
|
адгезиолиз |
adesiolisi |
armoise |
270 |
9:39:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
wrap up loose ends |
Решить или закончить незавершённые проблемы или вопросы |
Burkitov Azamat |
271 |
9:25:14 |
eng-rus |
|
communicated with |
сообщающийся с |
greyhead |
272 |
9:22:51 |
rus-ger |
|
совет по уходу |
Pflegehinweis |
marinik |
273 |
9:19:43 |
eng-rus |
product. |
sidestream |
побочный продукт |
Irina Zavizion |
274 |
9:18:31 |
rus-ger |
|
пригодный для мытья в посудомоечной машине |
spülmaschinengeeignet |
marinik |
275 |
9:17:03 |
rus-ger |
|
пригодный для мытья в посудомоечной машине |
spülmaschinenfest |
marinik |
276 |
9:11:03 |
rus-ger |
lab.law. |
переводить на другую должность |
an eine andere Dienststelle beordern |
Fesh de Jour |
277 |
9:07:51 |
rus-ger |
|
лазерная гравировка |
Laserbeschriftung (Lasergravur) |
marinik |
278 |
9:03:14 |
eng-rus |
electric. |
thermal contraction tube |
термоусадочная трубка |
vlad-and-slav |
279 |
9:02:41 |
eng-rus |
med. |
Index Medicus |
Медицинский справочник ВОЗ |
eugeene1979 |
280 |
9:01:41 |
eng |
abbr. tech. |
IMEMR |
Index Medicus for the WHO Eastern Mediterranean Region |
eugeene1979 |
281 |
8:59:20 |
eng-rus |
tech. |
source-to-subject |
от источника до объекта |
eugeene1979 |
282 |
8:58:13 |
eng-rus |
tech. |
Source-to-Subject |
источник-объект |
eugeene1979 |
283 |
8:54:49 |
rus-ger |
|
шейка носка |
Fußblatt |
ich_bin |
284 |
8:51:50 |
eng-rus |
product. |
fire tactics training |
пожарно-тактические занятия |
Johnny Bravo |
285 |
8:49:42 |
eng |
abbr. electr.eng. |
ELB |
earth leakage breaker |
vlad-and-slav |
286 |
8:38:38 |
rus-ger |
|
лицевая гладь |
glatt rechts |
ich_bin |
287 |
8:34:56 |
rus-ger |
|
годный для лиц обоего пол |
unisex (характеристика предметов/товаров) |
marinik |
288 |
8:30:15 |
rus-ger |
|
унисекс |
unisex ("бесполый" стиль одежды) |
marinik |
289 |
8:28:54 |
rus-rum |
mil. |
военнообязанная |
supusă militar |
nerzig |
290 |
8:28:24 |
rus-rum |
mil. |
военнообязанный |
supus militar |
nerzig |
291 |
8:26:18 |
eng-rus |
|
klatch |
компашка |
Artjaazz |
292 |
8:14:28 |
eng-rus |
product. |
Company facilities |
объекты компании |
Johnny Bravo |
293 |
8:04:15 |
eng-rus |
product. |
activities on |
мероприятия по |
Johnny Bravo |
294 |
7:15:30 |
eng-rus |
abbr. |
MINT |
Мексика, Индонезия, Нигерия, Турция |
paderin |
295 |
6:48:02 |
rus-ger |
tech. |
общие принципы конструирования |
Allgemeine Gestaltungsleitsätze |
dolmetscherr |
296 |
5:59:04 |
rus-ger |
chem. |
фикоцианин |
Phycocyanin |
Лорина |
297 |
5:49:33 |
rus-ger |
chem. |
гамма-линоленовая кислота |
Gamma-Linolensäure |
Лорина |
298 |
5:25:02 |
rus-ger |
food.ind. |
косточка винограда |
Traubenkern |
Лорина |
299 |
4:36:36 |
eng-rus |
law |
personal bankruptcy |
персональное банкротство |
Ying |
300 |
4:06:52 |
eng-rus |
|
communications team |
отдел коммуникаций |
Artjaazz |
301 |
4:06:43 |
eng-rus |
med. |
tissue enzyme |
тканевый фермент |
kefiring |
302 |
3:42:32 |
eng |
abbr. sport. |
ihf |
International Handball Association |
Seem |
303 |
3:25:38 |
rus-spa |
tools |
оптический уровнемер |
nivel óptico |
azhNiy |
304 |
3:07:00 |
eng-rus |
|
Surging |
растущий |
olga garkovik |
305 |
3:06:03 |
rus-dut |
|
тема обсуждения |
gespreksstof |
ElizavetaRijk |
306 |
3:01:13 |
rus-ger |
geol. |
сейсмическое районирование |
seismische Zonierung (researchgate.net) |
Dominator_Salvator |
307 |
2:17:01 |
rus-ger |
construct. |
проект планировки территории |
Flächennutzungsplan |
Erdferkel |
308 |
2:02:13 |
rus-ger |
econ. |
экономическая оценка |
wirtschaftliche Evaluierung (wirtschaftliche Beurteilung; Wirtschaftlichkeitsbewertung; ökonomische Beurteilung (реже)) |
Dominator_Salvator |
309 |
1:46:43 |
rus-ger |
law |
корпоративный стандарт |
firmeninterne Norm |
Dominator_Salvator |
310 |
1:40:18 |
eng-rus |
|
Amazon rain forest |
Дождевые леса Амазонии |
olga garkovik |
311 |
1:39:50 |
eng-rus |
med. |
Undersea & Hyperbaric Medicine Society |
Общество подводной и гипербарической медицины |
kefiring |
312 |
1:36:02 |
rus-ger |
chem. |
кальция стеарат |
Kalziumstearat |
Лорина |
313 |
1:35:30 |
rus-ger |
chem. |
стеарат кальция |
Calciumstearat |
Лорина |
314 |
1:34:55 |
rus-ger |
chem. |
кальция стеарат |
Calciumstearat |
Лорина |
315 |
1:32:48 |
rus-ger |
pharm. |
экстракт корня женьшеня |
Extrakt der Ginsengwurzel |
Лорина |
316 |
1:31:43 |
rus-ger |
pharm. |
экстракт виноградных косточек |
Traubenkernextrakt |
Лорина |
317 |
1:30:35 |
rus-ger |
pharm. |
спирулина |
Spirulina |
Лорина |
318 |
1:15:38 |
rus-ita |
tech. |
ножничный подъёмник |
elevatore a forbice |
ale2 |
319 |
1:14:17 |
rus-ger |
econ. |
ТР ТС |
technische Regeln des Zollbundes |
Лорина |
320 |
1:13:38 |
rus |
abbr. econ. |
технический регламент Таможенного союза |
ТР ТС |
Лорина |
321 |
1:13:23 |
rus-ger |
econ. |
технический регламент Таможенного союза |
technische Regeln des Zollbundes |
Лорина |
322 |
1:11:03 |
rus |
abbr. tech. |
ТР ТС |
технический регламент Таможенного союза |
Лорина |
323 |
1:08:18 |
eng-rus |
|
attack |
накинуться (на) |
Andrey Truhachev |
324 |
1:06:50 |
rus-ger |
|
накинуться на |
losstürzen auf A |
Andrey Truhachev |
325 |
1:06:00 |
rus-ger |
|
накинуться на |
herfallen über A |
Andrey Truhachev |
326 |
1:05:05 |
eng-rus |
pharm. |
World Anti-Doping Agency |
ВАДА |
Лорина |
327 |
1:04:48 |
eng |
abbr. pharm. |
WADA |
World Anti-Doping Agency |
Лорина |
328 |
1:04:01 |
rus-ger |
pharm. |
ВАДА |
WADA |
Лорина |
329 |
1:03:37 |
rus-ger |
|
накинуться на кого-либо |
attackieren |
Andrey Truhachev |
330 |
1:03:22 |
rus-ger |
pharm. |
ВАДА |
Welt-Anti-Doping-Agentur |
Лорина |
331 |
1:02:59 |
rus-ger |
pharm. |
Всемирное антидопинговое агентство |
World Anti-Doping Agency |
Лорина |
332 |
1:02:49 |
rus-ger |
pharm. |
Всемирное антидопинговое агентство |
WADA |
Лорина |
333 |
1:02:27 |
rus |
abbr. pharm. |
Всемирное антидопинговое агентство |
ВАДА |
Лорина |
334 |
1:02:13 |
rus-ger |
pharm. |
Всемирное антидопинговое агентство |
Welt-Anti-Doping-Agentur |
Лорина |
335 |
1:00:35 |
rus |
abbr. pharm. |
ВАДА |
Всемирное антидопинговое агентство |
Лорина |
336 |
0:41:21 |
rus-ita |
polit. |
Объединённая Республика Танзания |
Repubblica Unita di Tanzania |
Andrey Truhachev |
337 |
0:37:56 |
rus-spa |
polit. |
Объединённая Республика Танзания |
República Unida de Tanzanía |
Andrey Truhachev |
338 |
0:37:09 |
rus-fre |
polit. |
Объединённая Республика Танзания |
République-Unie de Tanzanie |
Andrey Truhachev |
339 |
0:35:54 |
rus-ger |
|
получить |
herausbekommen (в результате) |
Лорина |
340 |
0:32:35 |
rus-ger |
|
получить |
sich zuziehen (насморк и т. п. – sich D.) |
Лорина |
341 |
0:07:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
key player |
центральная фигура (-) |
Игорь Миг |
342 |
0:02:25 |
eng-rus |
met. |
non-linear indication |
нелинейный индикаторный след (ГОСТ 31844-2012 (ISO 13535:2000)) |
sand28 |